La Septuaginta, también conocida como LXX, es una traducción de la Biblia hebrea al griego koiné realizada en Alejandría, Egipto, entre los siglos III y I a.C. Esta traducción, realizada por un grupo de 72 eruditos judíos, tuvo un impacto profundo en la historia del cristianismo, ya que fue la base para la Biblia utilizada por los primeros cristianos y jugó un papel crucial en la formación del Nuevo Testamento.
El Origen y Significado de la Septuaginta
El nombre septuaginta proviene del latín septuaginta, que significa setenta. La leyenda cuenta que 72 sabios judíos fueron encargados por el rey Ptolomeo II Filadelfo para traducir la Biblia hebrea al griego, para incluirla en la Biblioteca de Alejandría, una de las bibliotecas más grandes del entorno antiguo. Si bien la leyenda es probablemente una exageración, lo cierto es que la Septuaginta fue una obra monumental que marcó un hito en la historia de la traducción bíblica.
La Septuaginta no fue una traducción literal, sino que fue adaptada para el contexto cultural y lingüístico griego. Esto significa que los traductores no solo tradujeron las palabras, sino que también tuvieron que interpretar el significado del texto original y adaptarlo a la cultura griega.

La Septuaginta se convirtió rápidamente en la Biblia estándar para los judíos helenísticos, es decir, los judíos que hablaban griego. En el siglo I d.C., la Septuaginta ya era la Biblia más común entre los judíos de la diáspora, y también fue utilizada por los primeros cristianos.
La Septuaginta y el Nuevo Testamento
La Septuaginta tuvo un impacto significativo en el Nuevo Testamento. Los autores del Nuevo Testamento, que eran judíos helenísticos, estaban familiarizados con la Septuaginta y la utilizaron como fuente de citas y referencias. De hecho, la Septuaginta es la versión de la Biblia que se cita con mayor frecuencia en el Nuevo Testamento.
La Septuaginta también influyó en la teología cristiana. Por ejemplo, la traducción griega del libro de Génesis, que incluye la historia de la creación, fue utilizada por los Padres de la Iglesia para desarrollar la doctrina cristiana de la creación.
La Importancia de la Septuaginta para la Iglesia Ortodoxa
La Septuaginta sigue siendo la versión oficial de la Biblia en la Iglesia Ortodoxa. Para los ortodoxos, la Septuaginta es la traducción autorizada de la Biblia hebrea y representa la tradición de la Iglesia.
Las Versiones de la Septuaginta
La Septuaginta no es una traducción única, sino que existe en varias versiones manuscritas. Estas versiones se diferencian entre sí en detalles menores, pero en general, el texto de la Septuaginta es bastante consistente.
Las Versiones Hexaplares
En el siglo III d.C., el erudito cristiano Orígenes produjo una edición de la Septuaginta llamada Hexapla, que comparaba el texto griego con otras traducciones griegas de la Biblia hebrea, incluyendo las versiones de Aquila de Sinope, Símaco el ebionita y Teodoción. Estas versiones hexaplares fueron importantes para el estudio de la Septuaginta, pero no fueron ampliamente utilizadas por la Iglesia.
El Griego Antiguo (OG)
Los eruditos bíblicos utilizan el término griego antiguo (OG) para referirse a la versión más antigua de la Septuaginta. El texto OG es difícil de reconstruir, ya que no se conserva ningún manuscrito original. Sin embargo, los eruditos pueden reconstruir el texto OG utilizando los manuscritos más antiguos y comparándolos con otros textos griegos.

Los Manuscritos de la Septuaginta
Han sobrevivido a través del tiempo más de 2000 manuscritos de la Septuaginta. Estos manuscritos se encuentran en bibliotecas y museos de todo el entorno. Algunos de los manuscritos más importantes de la Septuaginta incluyen:
- Codex Sinaiticus : Un manuscrito del siglo IV d.C. Que contiene el texto completo de la Septuaginta.
- Codex Vaticanus : Un manuscrito del siglo IV d.C. Que contiene casi el texto completo de la Septuaginta.
- Codex Alexandrinus : Un manuscrito del siglo V d.C. Que contiene el texto completo de la Septuaginta.
Los manuscritos de la Septuaginta son de gran importancia para el estudio de la Biblia. Proporcionan información valiosa sobre la historia de la traducción bíblica, la historia del texto griego y la historia del cristianismo.
El Tetragrámaton en la Septuaginta
El Tetragrámaton es el nombre de Dios en hebreo, representado por las cuatro letras יהוה (YHWH). En la Septuaginta, el Tetragrámaton se traduce de diferentes maneras, dependiendo del manuscrito y el período histórico.
En los manuscritos más antiguos, el Tetragrámaton se representa a veces por el nombre griego Ιαω (Iaō), o por el Tetragrámaton escrito en letras hebreas. Sin embargo, en la mayoría de los manuscritos posteriores, el Tetragrámaton se traduce por la palabra griega κύριος (Kyrios), que significa señor.

La traducción del Tetragrámaton en la Septuaginta ha sido objeto de debate entre los eruditos bíblicos. Algunos argumentan que la traducción por kyrios fue una decisión deliberada de los traductores para evitar blasfemar el nombre de Dios. Otros argumentan que la traducción por kyrios refleja la influencia de la cultura griega, que no tenía una tradición de pronunciar el nombre de Dios.
La Septuaginta en la Actualidad
La Septuaginta sigue siendo un texto importante para el estudio de la Biblia. Los eruditos bíblicos la utilizan para estudiar la historia de la traducción bíblica, la historia del texto griego y la historia del cristianismo.
La Septuaginta también es utilizada por algunos cristianos como fuente de información teológica. Algunos argumentan que la Septuaginta ofrece una perspectiva diferente sobre la Biblia, que complementa la versión hebrea.
Sobre la Septuaginta
¿Por qué es importante la Septuaginta?
La Septuaginta es importante por varias razones:
- Fue la versión de la Biblia utilizada por los primeros cristianos.
- Influyó en la teología cristiana.
- Es la versión oficial de la Biblia en la Iglesia Ortodoxa.
- Proporciona información valiosa sobre la historia de la traducción bíblica, la historia del texto griego y la historia del cristianismo.
¿Cómo se traduce la Septuaginta?
La Septuaginta no fue una traducción literal, sino que fue adaptada para el contexto cultural y lingüístico griego. Esto significa que los traductores no solo tradujeron las palabras, sino que también tuvieron que interpretar el significado del texto original y adaptarlo a la cultura griega.
¿Qué son las versiones hexaplares?
En el siglo III d.C., el erudito cristiano Orígenes produjo una edición de la Septuaginta llamada Hexapla, que comparaba el texto griego con otras traducciones griegas de la Biblia hebrea, incluyendo las versiones de Aquila de Sinope, Símaco el ebionita y Teodoción. Estas versiones hexaplares fueron importantes para el estudio de la Septuaginta, pero no fueron ampliamente utilizadas por la Iglesia.
¿Qué es el Griego Antiguo (OG)?
Los eruditos bíblicos utilizan el término griego antiguo (OG) para referirse a la versión más antigua de la Septuaginta. El texto OG es difícil de reconstruir, ya que no se conserva ningún manuscrito original. Sin embargo, los eruditos pueden reconstruir el texto OG utilizando los manuscritos más antiguos y comparándolos con otros textos griegos.
¿Cómo se representa el Tetragrámaton en la Septuaginta?
En los manuscritos más antiguos, el Tetragrámaton se representa a veces por el nombre griego Ιαω (Iaō), o por el Tetragrámaton escrito en letras hebreas. Sin embargo, en la mayoría de los manuscritos posteriores, el Tetragrámaton se traduce por la palabra griega κύριος (Kyrios), que significa señor.
¿Qué es el Codex Sinaiticus?
El Codex Sinaiticus es un manuscrito del siglo IV d.C. Que contiene el texto completo de la Septuaginta. Es uno de los manuscritos más importantes de la Septuaginta.
¿Se puede acceder a la Septuaginta en la actualidad?
Sí, la Septuaginta está disponible en varios formatos, incluyendo ediciones impresas, ediciones digitales y traducciones al español. Puedes encontrarla en bibliotecas, librerías y en línea.
La Septuaginta es una traducción de la Biblia hebrea al griego koiné que tuvo un impacto profundo en la historia del cristianismo. Fue la Biblia utilizada por los primeros cristianos, influyó en la teología cristiana y sigue siendo la versión oficial de la Biblia en la Iglesia Ortodoxa. La Septuaginta es un texto importante para el estudio de la Biblia y proporciona información valiosa sobre la historia de la traducción bíblica, la historia del texto griego y la historia del cristianismo.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a Septuaginta: la biblia griega que formó el cristianismo puedes visitar la categoría Historia bíblica.
